nouveau
Lexilogos
Dictionnaire nahuatl
recherche

in English
carte Mexique

Nahuatl Náhuatl
Dictionnaire
dictionnaire nahuatl-français d'après le Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine de Rémi Siméon (1885) à partir du nahuatl de l'époque des Conquistadores (XVIe siècle)

français > nahuatl

vocabulaire thématique

dictionnaire nahuatl > espagnol & espagnol > nahuatl

vocabulaire thématique

dictionnaire nahuatl-espagnol (contemporain) [PDF]

Guide de la conversation en trois langues, français, espagnol et mexicain & grammaire mexicaine, par Pedro de Arenas (1862)

Aquí comienca un vocabulario en la lengua castellana y mexicana : dictionnaire espagnol-nahuatl par Alonso de Molina (1555)

Glossarium azteco-latinum et latino-aztecum : dictionnaire nahuatl-latin par Bernardino Biondelli (1868) ou autre version

Nombres geográficos indígenas del estado de Mexico : étymologie des noms de lieux de l'état de Mexico, par Cecilio Robelo (1900)

Nombres geográficos indígenas del estado de Morelos : étymologie des noms de lieux de l'état de Morelos, par Cecilio Robelo (1897)

Aztec place names : signification des noms de lieux aztèques, par Frederick Starr (1920)

dictionnaire nahuatl-espagnol (anonyme, XVIIe-XVIIIe) & Codex Xolotl : glyphes (à télécharger)

Langue nahuatl
présentation du nahuatl, carte & prononciation (en espagnol & anglais)

grammaire nahuatl [PDF] thèse de Michel Launey

grammaire nahuatl [PDF] (en espagnol)

cours de nahuatl [PDF] & petit dictionnaire nahuatl-espagnol

prononciation (en espagnol)

Le nahuatl, langue des Aztèques conquérants du Mexique précolombien, Grammaire, vocabulaires, textes avec analyse et traduction interlinéaire, par Raoul de La Grasserie (1903)

Grammaire de la langue nahuatl ou mexicaine composée en 1547 par le franciscain André de Olmos, par Rémi Siméon, avec des notes (1875)

Gramática de la lengua azteca ó mejicana : grammaire par Miguel Trinidad Palma (1886)

Epítome ó modo fácil de aprender el idioma nahuatl ó lengua mexicana, par Faustino Chimalpopoca (1869)

Arte de la lengua mexicana par Rafael Sandoval (1888) & édition de 1810

Arte novíssima de lengua mexicana par Carlos de Tapia Zenteno (1753)

Noticia de la lengua huasteca : grammaire, dictionnaire & catéchisme (texte bilingue) par Carlos de Tapia Zenteno (1767)

Arte de la lengua mexicana par Joseph Augustin de Aldáma y Guevára (1754)

présentation de Arte de la lengua mexicana

Arte de lengua mexicana par Agustín de Vetancurt (1901) & édition de 1673

Compendio del arte de la lengua mexicana : grammaire & dictionnaire, par Horacio Carochi (1759) & édition de 1759

Arte de la lengua mexicana : grammaire par Horacio Carochi (1892) & édition de 1645

Arte mexicana par Antonio del Rincón (1885, original de 1595)

Arte de la lengua mexicana y castellana par Alonso de Molina (1571)

Le nahuatl, la langue des Aztèques
Le nahuatl (ou mexicain) est la langue des Aztèques, parlée dans la région de Tenochtitlan-Mexico. Les Mexicains écrivaient avec des glyphes. Ce sont les espagnols qui ont transcrit en alphabet latin les mots nahuatl. La prononciation est donc identique à l'espagnol, excepté le x qui se prononce comme l'espagnol de cette époque, c'est à dire comme un [ch] français et non comme une jota, et le ch se prononce [tch].

Certains mots du nahuatl sont passés dans la langue française : les plus connus sont la tomate, la cacahuète et le chocolat, aliments qui n'existaient pas en Europe.

Textes & Littérature
Confessionario breve, en lengua mexicana y castellana, par Alonso de Molina (1565)

Confessionario mayor

Confessionario en lengua mexicana y castellana, con muchas aduertencias muy necessarias para los confessores, par Juan Bautista (1599)

De psalmodia christiana y sermonario de los sanctos del año, en lengua mexicano, par Bernardino de Sahagún (1583)

Rig Veda americanus : chants sacrés des anciens Mexicains par Daniel Brinton (1890) avec vocabulaire & traduction en anglais

Ancient Nahuatl poetry : poèmes en nahuatl ancien & traduction en anglais, par Daniel Brinton (1890)

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme

Nochi tlakamej uan siuamej kipiaj manoj kuali tlakatisej, nochi san se totlatechpouiltilis uan titlatepanitalojkej,
yeka moneki kuali ma timouikakaj, ma timoiknelikaj, ma timotlasojtlakaj uan ma timotlepanitakaj.


-> article premier dans plusieurs langues

-> Déclaration des droits de l'homme : texte bilingue nahuatl, maya, espagnol, français & autres langues

Quelques mots nahuatl
La langue française possède quelques mots d'origine nahuatl :
tomatl la tomate
cacahuatl le cacao
tlacacahuatl la cacahuète (litt. le cacao de terre de tlalli, la terre, le champ et cacahuatl).
La cacahuète désigne le fruit (la graine) de l'arachide (nom de la plante)
xocolatl le chocolat
ahuacatl l'avocat (fruit), aguacate en espagnol
coyotl le coyote
ocelotl le jaguar, tigre
tlalocelotl ocelot (litt. jaguar des champs, de tlalli, champ) à ne pas confondre avec le précédent !
   
ayyo ! salut !
quetzalcoatl le serpent à plumes (de coatl, serpent)
calli maison
teocalli maison de Dieu
tepetl la montagne
anahuac libre
Civilisation aztèque
AztecCalendar : calendrier aztèque, date du jour & conversion de date

BallGame : le jeu de ballon

Estudios de cultura náhuatl : revue en ligne (en espagnol)

-> dictionnaire espagnol & mexicain (espagnol du Mexique)

-> maya : dictionnaire & langue

-> Mexique : cartes & documents

-> forum Babel : études & recherches sur les langues d'ici & d'ailleurs

librairie en ligne
livres, guides & cartes sur le nahuatl > fnac - amazon - decitre - abebooks