nouveau
Lexilogos
Hymne à l'amour fraternel
recherche
Bible   latin   hébreu & grec   toutes les langues



L'hymne à l'Amour dans toutes les langues (1 Corinthiens 13)
- plus de 100 versions en une cinquantaine de langues
- plus de 20 versions en français & une traduction mot à mot de la version originale en grec

Il est intéressant de comparer les différentes traductions :
le même texte peut en effet être interprété de façon différente.


tableau comparatif sur 2 colonnes

tableau comparatif sur 4 colonnes

Ce texte du Nouveau Testament constitue le chapitre 13 de la première épître aux Corinthiens : « une page admirable, la seule de toute la littérature chrétienne qui puisse être comparée aux discours de Jésus » (Ernest Renan).

Le Nouveau Testament est composé de deux œuvres majeures :
- les Évangiles qui traitent de la vie et des idées de Jésus de Nazareth,
- les lettres (ou épîtres) de Paul de Tarse. Le corpus paulinien constitue un ensemble de lettres et de textes qu'il a rédigés ; ils ont été classés selon un ordre arbitraire.

Paul de Tarse est un contemporain de Jésus de Nazareth. Mais il ne fait pas partie de ses disciples : Paul et Jésus ne se sont jamais rencontrés. Il n'en demeure pas moins celui qui a le mieux compris le sens des paroles de Jésus. Paul est d'origine juive et de culture grecque. On peut le considérer comme le fondateur du christianisme : c'est Paul qui a réalisé la rupture avec le judaïsme, en tant que religion du livre.

Ce point est capital : le christianisme ne peut être considéré comme une religion du livre, comme le judaïsme ou l'islam. Le christianisme est d'une autre nature. C'est avant tout une spiritualité. Le christianisme n'est pas la religion de la Bible. Le christianisme, c'est la spiritualité de l'amour.

L'essence du christianisme, c'est l'amour fraternel. L'amour du prochain.

Quand j'aurais la foi la plus totale,
celle qui transporte les montagnes,
s'il me manque l'amour,
je ne suis rien

ΟΥΘΕΝ ΕΙΜΙ, nihil sum,
non sono nulla, nada soy, I am nothing, ich bin nichts.

(1 Corinthiens 13, 2)
Bible de Gutenberg
Gutenberg Si linguis hominum loquar et angelorum
caritatem autem non habeam factus sum
velut æs sonans aut cymbalum tinniens.
Et si habuero prophetiam et noverim mysteri-
a omnia et omnem scientiam et habuero omnem
fidem ita ut montes transferam caritatem autem
non habuero nihil sum.[...]
-> Bible en français, grec & hébreu & toutes les langues

-> Déclaration universelle des droit de l'homme dans toutes les langues